亚洲精品国偷自产在线,午夜熟女插插xx免费视频,亚洲av乱码一区二区三区林ゆな,香港经典三级av在在线观看,亚洲国产精品高清久久久

您的位置: 找手游 > 新聞 > 游戲新聞 > 正文

《使命召喚19》簡中翻譯過于接地氣 我真的會謝

發(fā)布時間:2022-11-14 13:11:52
作者: 婷婷
瀏覽:1027

《使命召喚19:現(xiàn)代戰(zhàn)爭2》將于10月28日發(fā)售,登陸PC、PS4、PS5、XboxOne和XSX/S平臺。預定該作的玩家可在正式發(fā)行前一周體驗單人模式。

《使命召喚19》簡中翻譯過于接地氣 在網(wǎng)上引發(fā)爭議

現(xiàn)在許多玩家已經(jīng)玩上了《使命召喚19》單人模式,但是使用了簡中翻譯后,對于那些過于接地氣的臺詞感到非常不適。

《使命召喚19》簡中翻譯過于接地氣 在網(wǎng)上引發(fā)爭議

《使命召喚19》簡中翻譯過于接地氣 在網(wǎng)上引發(fā)爭議

有玩家表示在《使命召喚19》單人模式的簡中翻譯中,出現(xiàn)了許多網(wǎng)絡用語,破壞了游戲代入感,比如“我真的會謝”“抱歉中尉,我來翻譯一下,你個傻逼”等等逆天翻譯,讓人捧腹大笑。其中還有一張截圖顯示,肥皂竟然說起了上海話?

《使命召喚19》簡中翻譯過于接地氣 在網(wǎng)上引發(fā)爭議

《使命召喚19》簡中翻譯過于接地氣 在網(wǎng)上引發(fā)爭議

《使命召喚19》簡中翻譯過于接地氣 在網(wǎng)上引發(fā)爭議

不知道大家對《使命召喚19》過于接地氣的簡中翻譯有什么看法?

免責聲明:我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章【《使命召喚19》簡中翻譯過于接地氣 我真的會謝】因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理!

發(fā)表評論

玩家評論

猜你喜歡內容