亚洲精品国偷自产在线,午夜熟女插插xx免费视频,亚洲av乱码一区二区三区林ゆな,香港经典三级av在在线观看,亚洲国产精品高清久久久

您的位置: 找手游 > 新聞 > 手游攻略 > 正文

Analyzing Ellie's Cold Jokes in The Last of Us: A Comedic Perspective

發(fā)布時間:2024-02-16 17:04:36
作者: 阿丘
瀏覽:690
① 不管你如何挑戰(zhàn)極限,它依然保持原樣。
push the envelop譯為突破界限:通過做一些新的、危險的事情,超越通常或正常的限制,這里直接字面意思理解“推信封”。stationary譯為靜止的,和stationery(信封)諧音。因此這句話就可以這么理解,“無論你怎么推這個信封,它依然是stationary(stationery)”
② 什么南方的士兵用來吃飯?——內(nèi)戰(zhàn)。
這里“Civil ware”(內(nèi)戰(zhàn))和“silver ware”(銀制餐具)諧音。
“南部邦聯(lián)的的士兵通常用什么進餐? ——用silver ware(civil war)來進餐”
③ 他們用什么喝?——杯子。南方的杯子。
這里“Dixie”指“美國南部”,因此”Dixie cups“就可理解為”美國南方的杯子“。
這句話就可以這么理解”南部邦聯(lián)的的士兵用什么來喝水——用南方的杯子來喝“
④ 我走進我姐姐的房間,被一個胸罩絆倒了。——這是一個陷阱。
“bra”為“胸罩”,”booby“有”胸部“的意思,也有”傻瓜“的意思,”booby trap“翻譯為”惡作劇陷阱“,拆開理解就變成了”胸罩陷阱“或”傻瓜陷阱“了。
因此這句話就可以理解為”我走進姐姐的房間,然后被胸罩絆倒了?!媸且粋€booby-trap”
⑤ 一本書砸在我的頭上,我只能去怪自己。
這里“self”(自己)和“shelf”(書架)諧音,
因此這句話就可以理解為“一本書砸在我的頭上,我只能去怪self(shelf)了”
⑥ 是什么導致一段長久的婚姻最終分手? ——因為僵局。
“stalemate”譯為“僵局”,拆開就變成了“stale”(無新意的,厭倦的)和“mate”(伴侶)
“stale mate”就可以理解為 彼此都厭倦了對方
這句話就可以理解為 “ 是什么導致一段長久的婚姻最終分手? ——因為stalemate。”
⑦ 面包師在需要知道的情況下交換面包配方。
"knead"(柔面)和“need"(需要)諧音 ” need to know " 譯為 “ 需要知道”,指指在政府和其他組織中,對被認為非常敏感的數(shù)據(jù)進行限制,只有在特定需要知道的情況下才能訪問。
“knead to know”就可理解為“只需要揉面就知道了”
因此這句話就可以理解為“面包師以一個?knead(need)-to-know的方式來交流面包配方”
⑧ 月球上的石頭比地球上的石頭好吃。? ——因為它是隕石。
"meteor"(隕石)和“meatier”(多肉的)諧音
“月球上的石頭比地球上的石頭好吃。? ——因為它是meteor(meatier)”
⑨ 一個倒著的詩人寫反著的詩。
這句話直接翻譯就成了“倒著的詩人寫反著的詩”
"backwards?"譯為“倒轉(zhuǎn),向后”,“inverse”也譯為倒轉(zhuǎn)“,拆開來就變成了”in verse“(以詩歌的形式或用韻文)
這句話就可以這么理解”一個詩人以詩歌的形式來寫詩“或者是”一個詩人用韻文來寫詩“
⑩ 我以前對肥皂上癮,但我現(xiàn)在戒掉了。
”I'm clean now“可以翻譯為”我現(xiàn)在干凈了“或者是”我現(xiàn)在戒掉了“
因此這句話就可以理解為”我以前對肥皂上癮,但我現(xiàn)在已經(jīng)clean了“
?
免責聲明:我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章【Analyzing Ellie's Cold Jokes in The Last of Us: A Comedic Perspective】因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理!

發(fā)表評論

玩家評論

猜你喜歡內(nèi)容